姜太公钓鱼,愿者上钩 [ jiāng tài gōng diào yú,yuàn zhě shàng gōu ] 词语

[ jiāng tài gōng diào yú,yuàn zhě shàng gōu ]

比喻心甘情愿地上当。

典故出自晋·苻朗《苻子·方外》,文载:“太公涓钓于隐溪,五十有六年矣,而未尝得一鱼。鲁连闻之,往而观其钓焉。太公涓跪石隐崖,不饵而钓,仰咏俛吟,及暮而释竿。”今多比喻心甘情愿的落入别人的谋划。类似的故事有“周瑜打黄盖,一个愿打一个愿挨”。

1 经典 不一会儿,天就下起了滂沱大雨。


2 经典 红军冒着滂沱大雨,向泸定桥挺进。


3 经典 气象预告说今天有雨,下战书果然下起了滂沱大雨。


4 雨滴像百万大军从天而降,滂沱大雨铺天盖地!雨像疯狂的野兽,带着巨大的怒吼声,不顾一切宣泄着!


5 滂沱大雨开始在城中肆虐起来。雨柱漫天飞舞,像成千上万支利箭飞速射向我们,势不可挡,威力无穷。植物在挣扎,拼命抓住大地,做最后的努力;动物在雨中飞奔,逃离大雨的侵袭。


>>更多造句

Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose