人仰马翻 [ rén yǎng mǎ fān ] 成语

[ rén yǎng mǎ fān ]

人马都被打得翻倒在地。形容惨败的狼狈相。也比喻乱得一塌糊涂,不可收拾。

词目: 人仰马翻发音 :rén yǎng mǎ fān释义: 人马被打得仰翻在地。形容被打得惨败。也比喻乱得一塌糊涂,不可收拾。出处: 清·曹雪芹《红楼梦》第一百十五回(高鹗续):“贾琏家下无人,请了王仁来在外帮着料理。那巧姐儿是日夜哭母,也是病了。所以荣府中又闹得马仰人翻。”

  • 【解释】:人马被打得仰翻在地。形容被打得惨败。也比喻乱得一塌糊涂,不可收拾。
  • 【出自】:清·曹雪芹《红楼梦》第一百十五回:“贾琏家下无人,请了王仁来在外帮着料理。那巧姐儿是日夜哭母,也是病了。所以荣府中又闹得马仰人翻。”
  • 【示例】:这么晴朗的天气,天空是湛蓝湛蓝的,真不象双方就要杀得~!
    ◎姚雪垠《李自成》第二卷第二十六章
  • 【语法】:联合式;作谓语、定语、补语;含贬义

1 经典 为了搞好这个晚会,工作组日夜忙碌,早已弄得精疲力尽,人仰马翻。


2 经典 这一仗,打得敌人人仰马翻,丢盔弃甲而逃。


3 经典 日本鬼子刚进冉庄,就得到当头棒喝,让埋在村口的地雷炸了个人仰马翻。


4 经典 我军一个伏击,打得敌人人仰马翻,屁滚尿流。


5 经典 我军一个伏击,打得敌人人仰马翻,猖狂而逃。


>>更多造句

清·李宝嘉《官场现形记》:“赵家一门大小;日夜忙碌;早已弄得筋疲力尽;人仰马翻。”
men and horses thrown off their feet